• "c'est pas moi!"

  • quand 2 mêmes expressions veulent dire la même chose... il est alors bien clair que le bushitongo ne s'écrit pas mais se parle... car c'est l'accent tonique de la phrase qui détermine le sens...(difficile à entendre et à mettre, pour nous, cet accent... Avez-vous déjà demander à téléphoner dans un pays de langue espagnol? Si vous dîtes platement "téléphono" les gens vont vous regarder avec de grands yeux... mais sûrement pas vous donner le téléphone... car vous n'avez pas dit "télééééééphono" en appuyant ce "éééééé" vers le bas) Tout ça pour dire que là, c'est à peu près la même difficulté... un "NA MI" vers le bas signifiera "c'est pas moi!" et un "NA MI" vers le haut "c'est moi!".... Faciiiiiiiiiiiile!!!! Je fais encore répéter 3/4 fois mon HoMMe, à chaque "na mi"... pasque, oh! faudrait pas s'embrouiller sur un (accent tonique) mal-entendu!!!

  • signifie "manger"

  • alors là, j'hésite à vous le donner comme ça... ce serait trop facile! Puisque vous connaissez déjà "NIAM"... allez chercher un peu...

  • ben alors comme "NIAM" ça signifie "manger"... "NIAM NIAM" ça signifie "manger manger"... Certes oui... mais encore...